SPECIALE: Përgjigje ndaj Mendimit Disfatist (4): A mund t'i shkrijmë kulturalisht pushtuesit brenda vetes?

Publikuar në Prill 26, 2024, 11:57 a.m.

Faisal Husseini dhe të tjerët nga al Fatah thonë: Mos u shqetësoni për "izraelitët"! Ne do t'i shkrijmë ata kulturalisht, ashtu siç bëmë me kryqtarët. Prandaj, le t'u hapemi atyre sa më shumë që të jetë e mundur [lexo këtë si "le t'u dorëzohemi atyre"!] dhe t'i mposhtim ata në këtë mënyrë! Më vjen keq, por kjo nuk është aspak reale, le të zgjohemi tani. Nëse nuk bëjmë diçka lidhur me këtë çështje, do të përballemi me kërcënimin e zhdukjes kulturore dhe humbjes së identitetit, mu ashtu si amerikanët vendas.

Pra...

Admiral, alkimi, alkool, algjebër, almanak, arsenal etj. etj. etj. A e dini se çfarë kanë të përbashkët këto fjalë, përveç faktit që të gjitha fillojnë me shkronjën 'a'?

Këto janë të gjitha fjalë angleze me origjinë arabe dhe kjo është vetëm një përzgjedhje e vogël e fjalëve që gjenden nën shkronjën 'a' në fjalorin anglisht. Admiral = amir al-bahr, alkimi = kimya, alkool = el-kuhûl, algjebra = jaber, almanak = taqweem, arsenal = dar as-san’a, etj. etj... (burimi: fundi i Fjalorit Anglisht - Arabisht Mawred, 1992)

Ishte një kohë kur arabët ishin kulturalisht më të avancuar dhe dhanë kontribut të rëndësishëm në qytetërimin botëror. Kjo u reflektua edhe në gjuhë, pasi që gjuha nuk mund të ndahet nga kultura, proceset e mendimit, shkenca, teknologjia apo produktet e tyre. Tani, për fat të keq, shumë arabë nuk mund të komunikojnë as në një arabisht të mirë apo ta vlerësojnë poezinë - e lëre më ta krijojnë atë - siç bënin dikur!

Njëherë e një kohë, nëse doje të mësoje ose të shkruaje diçka të rëndësishme, duhej ta bënit në arabisht. Për më tepër, princat evropianë i projektuan shtëpitë e tyre në stilin e princave arabë dhe veshja arabe ishte në modën më të fundit.

Duke qenë kështu gjendja, ishte e mundur të absorboheshin kulturalisht të huajt, si pushtuesit që e quanin veten kryqtarë. Nga ana tjetër, tani, nëse e keni vënë re, jemi pak më prapa. Fjalët si 'kompjuter', 'TV', 'VCR', 'teoria e relativitetit', 'fuzion bërthamor', etj. etj., nuk janë me origjinë arabe. (Mos harroni se ne zakonisht themi 'satelit' / 'satellite', e jo 'hëna industriale', e cila ka një përkthim qesharak në arabisht.) Amerikanët mund të hanë 'shawarma' [doner] dhe 'felafil' më shumë se kurrë më parë, por ata nuk po arabizohen dhe ne, së bashku me pjesën tjetër të botës, po amerikanizohemi gjithnjë e më shumë, pavarësisht hidhërimit të evropianëve!

Arsyeja e kësaj është rregulli i artë historik i ndërveprimit kulturor: KULTURAT MË TË AVANCUARA ASIMILOJNË KULTURAT MË MË PAK TË AVANCUARA, E JO E KUNDËRTA. Kjo është arsyeja pse ishte e mundur që arabët të asimilojnë kulturalisht kryqtarët e prapambetur dhe pse nuk është e mundur që arabët të bëjnë të njëjtën gjë me 'izraelitët' sot. Ju mund të mos dëshironi ta pranoni, por ne duhet të dimë së pari me çfarë po përballemi këtu. Pas sionistëve është Perëndimi dhe distanca mes 'neve' dhe 'atyre' është aq e madhe sa për të mos i lejuar të na mashtrojnë.

Faisal Husseini dhe të tjerët nga al Fatah thonë: Mos u shqetësoni për "izraelitët"! Ne do t'i shkrijmë ata kulturalisht, ashtu siç bëmë me kryqtarët. Prandaj, le t'u hapemi atyre sa më shumë që të jetë e mundur [lexo këtë si "le t'u dorëzohemi atyre"!] dhe t'i mposhtim ata në këtë mënyrë! Më vjen keq, por kjo nuk është aspak reale, le të zgjohemi tani. Nëse nuk bëjmë diçka lidhur me këtë çështje, do të përballemi me kërcënimin e zhdukjes kulturore dhe humbjes së identitetit, mu ashtu si amerikanët vendas.

Të thuash se do t'i asimilojmë kulturalisht në afat të gjatë, është thjesht një mënyrë politike për të legjitimuar respektimin e projekteve disfatiste! Kjo gjendje është historikisht e barabartë me të thënët se kolonët e bardhë në Amerikë nuk janë kërcënim, sepse ata do të bëhen indianë, ose se francezët në Algjeri do të bëhen arabë!

Kur kryqtarët erdhën në tokën tonë, ata nuk e dinin se çfarë ishte sheqeri. I vetmi ëmbëlsues të cilin dinin të përdornin ishte mjalti. Ne u'a prezantuam 'sukkar'-in dhe u bë 'sugar' në anglisht, 'sucre' në frëngjisht e kështu me radhë. Në atë kohë, kur kultura arabe ishte në rritje, mund të flitej për asimilim kulturor. A mund të themi të njëjtën gjë për 'izraelitët' sot? Unë mendoj se jo. Meqë ra fjala, një nga fjalët e pakta që arabët futën në anglisht kohët e fundit ishte 'Intifada'. . Le të përpiqemi të shpikim më shumë fjalë të vogla si kjo, ato lloj fjalësh që thonë shumë...

Gjëja e dytë që njerëzit shpërfillin kur flasin për asimilimin kulturor të 'izraelitëve' ËSHTË FAKTI SE ATA ERDHEN NË PALESTINË PËR TË MOS U SHKRIRË ME KULTURA TË TJERA. Mentaliteti getto i këtij grupi pushtues i pengoi evropianët edhe më të avancuar kulturalisht që t'i tërhiqnin ata në shoqërinë e tyre. "Asimilim" është një fjalë e ndyrë në komunitetin hebre. Pas qindra vitesh rezistence ndaj asimilimit në kulturat evropiane, Ashkenazimët erdhën në Palestinë për të krijuar getton e tyre ndërkombëtare. gjithë ideja prapa Sionizmit është se ata janë populli i ZGJEDHUR i Zotit dhe Palestina iu premtua ATYRE! Kjo është diçka të cilën duhet t'a luftojmë, jo ta asimilojmë. TA ASIMILOSH KËTË do të thotë të bëhesh sionist dhe në shoqërinë sioniste nuk ka vend për ASKËND përveç hebrenjve - përveç skllevërve!



Burimi : Free Arab Voice