Poet me ndikim në lindje e perendim Shejh Muhammed Ikball
(1877-1938)
Shejh Muhamed Ikball është filozof, politikan, shkrimtar, letrar, sufi, në veçanti një poet, një poet me ndikim në Lindje e Perendim, me poezitë e tij ka frymëzuar e frymëzon ende çdo brezni. Është poet kombëtar i vatanit, është babai shpirtëror i Pakistanit.
Lindja, ndikimi, arsimimi
Shejh Muhammed Ikballi lindi me 9 Nëntor 1877 në qytetin e famshëm Sailkot, në krahinën e njohur Panxhab, në Pakistan, që atëherë ishte nën sundimin britanik.
Është djali i Nur Muhammedit,
i cili ishte me profesion rrobaqepës, por lexonte shumë, ishte i devotshëm dhe
kishte prirje mistike.
Mësimet fillestare i kreu në
vendlindje, ku krahas mësimeve e kreu edhe Hivzin, e mësoi Kur’anin përmendësh.
Në fëmijëri, përveç prindërve, ndikimi
kryesor fetar-shpirtëror, që i la gjurmë tërë jetën, i erdhi nga dijetari i
madh, Mevlana Mir Husein.
Studioi filozofinë, letërsinë
angleze, gjuhën arabe etj, në qytetin Lahor të Pakistanit.
Ka jetuar, studiuar dhe punuar disa
vite në Evropë, kryesisht në Angli dhe Gjermani, ku ka doktorue në filozofi.
Veprimtaria e tij frymëzon çdo brezni
Shejh Muhamed Ikball ishte filozof, sufi,
politikan, shkrimtar, letrar, në veçanti një poet, një poet me ndikim në Lindje
e Perendim, që me poezitë e tij ka frymëzuar e frymëzon ende çdo brezni.
Ka shkrue në tri gjuhë: në
urdisht, persisht dhe anglisht.
Ka shkrue poezi në gjuhën perse dhe
urdu. Prej afër 12.000 vargjeve, rreth 7.000 vargje janë në gjuhën perse.
Poezia e tij, kryesisht, është
ndikuar nga poeti i madh, Mevlana Xhelaluddin Rumiu, për të cilin Muhamed
Ikballi kishte një nderim të veçantë.
Përmbledhja e parë me poezi e Muhamed
Ikballit është botuar me 1915, është shkruar në gjuhën perse, me titull:
“Asrar-e-Khudi” (Fshehtësitë e Egos”).
Në vitin 1924 botoi librin e dytë me
titull: “Payma-e-Mashrik” (Mesazhi i Lindjes).
Kurse në vitin 1927 e botoi
përmbledhjen e tretë, me titullin:
“Zebur-e-Axhem” (Psalmet Persiane)…
Ka shkruar e botuar edhe libra të
tjerë me përmbajte politike, ekonomike, filosofike, islamike, disa prej të cilave janë:
“Ilmu’l-Iktisad” (Ekonomi Politike), në gjuhën urdu, 1903.
The Development of Metaphysics in Persia (‘Zhvillimi i Metafizikës në Persi’; anglisht, 1907 - botuar më 1908).
Stray Reflections (“Përsiatje....”; anglisht, 1910;
The Reconstruction of Religious Thought in Islam (“Rindërtimi i Mendimit Fetar në Islam”; 1930; botimi i zgjeruar i Oksfordit, 1934).
Pejgamberi (a.s.), Kur’ani dhe Vatani
Në poezinë e tij Shejh Muhammed Ikballi përdor shumë motive islame (të themi se zarb-i kalim është shkopi i Musait, pastaj bang-i dara që është zëri i kambanës së devesë i cili besimtarët i shpie drejt karvanit të Pejgamberit (a.s.) që niset në drejtim të Mekkes.
Sipas Fazlur Rahmanit, përdorimi i Ikballit i simboleve islame nuk duhet shpjeguar si romantizëm, edhe më pak si vajtim për lavdinë e kaluar historike të islamit, por si thirrje të poetit për islamin dinamik.
Poezitë e Shejh Muhammed Ikballit për Muhammedin (a.s.) si njeri model, trupëzim i gjallë i Kur’anit, janë xhevahirë të letërsisë perse dhe urdu, vargjet në vijim e dëshmojnë këtë përkushtim:
Ai, që i dinte rrugët e Hakkut,
Ishte vula e pejgamberëve
Për syrin e ashkut dhe ekstazës
Ai është i pari e i fundit,
Ai është Kur’ani, ai është Furkani
Ai është Ja-Sini dhe Ta-haja…
Veprat me ndikim në Lindje dhe Perëndim
Poezia e Ikballit është përkthyer në anglisht, gjermanisht, holandisht, arabisht, turqisht, rusisht, çekisht, italisht, spanjisht, boshnjakisht, shqip…
“Në Pakistan Shejh Muhammed Ikballin e duan shumë, për të thonë se është i vetmi i dyti pas Kur’anit! Aq e ngrenë lartë! Shejh Muhammed Ikballin në Iran e duan shumë.
Arabët nuk e njohin shumë Ikballin. Janë të rrallë ata që interesohen për të, sikur Shejh Ahmed Zeki Jamani. Në arabisht janë përkthyer vetëm disa vepra të tij. Duhet të shtoj se veprat e Ikbalit janë të ndaluara në Arabinë Saudite. Ikballi në Turqi është shumë i dashur prej kur është përkthyer Xhavidnameja e tij. Në Indonezi dhe në Indi, natyrisht, Ikballi, është po ashtu shumë i popullarizuar dhe i njohur.”
Veprat e Shejh Muhammed Ikballit, përveç studiueses Annemarie Schimmel, e cila ka shkruar një studim madhështor në gjuhën angleze mbi idetë fetare të Sir Muhammed Ikballit (Gabriel’s Wing: A study into the Religious Ideas of Sir Muhammad Iqbal, Leiden, 1963), profesoresha e shquar e studimeve islame, e ka përkthyer në gjermanisht edhe veprën e Ikballit Payam-i mashriq me titull Botschaft des Ostens (Wiesbaden, 1963). Për lexuesit perendimor me shumë sukses veprat e Ikballit ia kanë paraqitur edhe studiuesit Johann Christoph Burgeli, Alessandro Bausani dhe Seyd Abdul Vahidi.
Në vazhdim një poezi e Ikballit që sjell frymëzim!
SHKENCA DHE FEJA
Një herë shkenca i tha fesë:
“Syri im
Mund të shoh çdo gjë
Që në këtë botë
Është e krijuar,
Bota e tërë
Është në rrjetën time
E shtrënguar, e pushtuar.
Unë jam e interesuar
Vetëm për gjërat materiale,
Ato sjellin fitime, fitore,
Ç’më duhen mua
Çështjet shpirtërore?
Unë mund të zbulojë
Mijëra melodi,
Haptas mund të shpalli
Çdo fshehtësi…
Feja i tha shkencës:
Me magjinë tënde
Madje valëve në det
I vëni flakën,
Detin e kallni krejt.
Ju mund ta ndotni,
Ta fëlliqni atmosferën
Me gazra helmues
Që janë vdekjeprues.
Kur ndahesh prej meje,
Drita yte s’është dritë,
Ajo bëhet terr, varr,
Flakë, zjarr.
Në jetën tokësore
Ti ke prejardhje Hyjnore,
Por jeni e verbuar,
Nuk po e vëreni
Se jeni e kurthuar,
Në rrjetë e pushtuar,
Nën kthetrat
E shejtanit të mallkuar.
Lirohu. Eja. Kthehu.
Këtu, këtë tokë djerrinë,
Këtë tokë shkretëtirë
Shndërroje në kopsht të mirë.
Huazo prej meje pakëz mirësi,
Huazo prej meje pakëz dashuri,
Dhe tokën ku jetojmë
Xhennet mund ta bëjmë.
Që nga dita e Krijimit
Ne bashkë kemi jetuar,
Të jetojmë bashkë përsëri,
Ne jemi zëra të ndryshëm
Por kemi të njëjten melodi.”
Përktheu nga anglishtja:
Mexhid YVEJSI, Gjakovë
Shejh Muhammed Ikballi ndrroi jetë me 21 Prill 1938.
Burimet kryesore:
1. Schimmel, Annemarie, Gabriel’s wing: a study onto the relious ideas of Muhammed Iqbal. (1962)
2. Kuliyat Iqbal, Iqbal Academy Publications, 1990, Lahore, Pakistan
3. Ayesha, Jalal (1994). The Sole Spokesman: Jinnah, the Muslim League and the Demand for Pakistan. Cambridge University Press.
4. Allama Iqbal – The spiritual fathe of Pakistan, Daily Dawn, 8 8 November 2003.
5. Mir, Mustansir, Iqbal. I.B. Tauris, (2006)
Anil Bhatti. “Iqbal and Goethe “(PDF). Yearbook of the Goethe Society of India. 2011
6. Sharif, Imran, “ Allama Iqbal’s 73 anniversary observed with revernce”,Pakstan Today, 21 April 2011